Єлизавета Головань, юрист, проаналізувала рішення Високого Суду Лондона у справі Jamp Pharma Corporation v Unichem Laboratories Limited [2021] EWHC 1712 (Comm), згідно з яким переговори сторін можуть негласно вказувати на те, що договір набуде чинності лише після його підписання сторонами. Іншими словами, переговори можуть передбачати, що угода «subject to contract» буде чинною лише за умови підписання документа сторонами.
Обставини справи
На початку 2019 року канадська фармацевтична компанія ("Джемп") уклала договір про поставку та дистрибуцію лікарських препаратів ("Договір") з індійською фармацевтичною компанією ("Юнічем").
Ключові положення Договору:
- Джемп розповсюджує препарати Юнічем у Канаді на ексклюзивній основі;
- Препарат визначається Додатком № 1 до Договору ("Додаток"), нові препарати можуть додаватись за письмовою згодою сторін;
- Договір регулюється англійським правом та спори розглядаються у Високому Суді Лондона.
Договір був підписаний Директором Джемп та двома представниками Юнічем. На момент підписання Договір стосувався лише одного препарату – Альфуцозін. У березні 2019 року сторони почали обговорювати співпрацю щодо ще одного препарату – Тізанідина.
Сторни переписувались щодо умов поставки та цін на Тізанідин. У квітні Джемп підтвердив запропоновані умови і зазначив, що хоче зберегти передбачені Договором умови співпраці, підписавши Додаток по новому препарату. Він також попросив, щоб Джемп "направив Додаток".
У травні Джемп відправив проект Додатку, і сказав, що підпише його, якщо Юнічем не має заперечень. Юнічем підтвердив проект, додавши до документа лише місця для підписів його двох представників, і попросив Джемп надіслати підписаний Додаток. Джемп відповів, що підпише Додаток.
Далі сторони провели дві зустрічі, на яких Юнічем повідомив, що поки що призупиняє співпрацю щодо Тізанідина і не підписуватиме Додаток. Джемп підписав копію Додатку та передав її Юнічему, яку останній забрав, але так і не підписав.
Виявилося, що у червні Юнічем уже проводив переговори з іншою канадською компанією про поставку Тізанідина, і у липні підписав із нею договір.
Коли Джемп дізнався про це, то заявив про порушення досягнутої угоди і подав позов проти Юнічем про відшкодування збитків за порушення Договору.
Позиції сторін
Головне питання спору: чи зобов'язаний був Джемп поставити Тізанідин без підписаного Додатку.
Джемп наполягав на тому, що у переписці сторони підтвердили умови Додатку до його підписання. Юнічем заявляв, що підписання Додатка обома сторонами було обов'язковим для набуття ним чинності. Крім того, на подальших зустрічах сторони підтвердили набуття чинності Додатку лише після його підписання обома сторонами.
Рішення
Як правило, англійське право не вимагає дотримання формальностей щодо підписання контракту. Головне – наявність оферти (пропозиції) та акцепту (прийняття пропозиції). Оферта та акцепт можуть бути виражені будь-яким способом. Якщо покупець відправив продавцеві проект контракту, а покупець сказав "ок", то контракт вважається укладеним.
У даному випадку суд вирішив, що Додаток щодо Тізанідину набере чинності лише після його підписання обома сторонами.
Рішення Суду ґрунтувалося на таких принципах:
1. Питання, чи зазначений в оферті конкретний спосіб її прийняття, залежить від її конструкції. Той факт, що угода передбачає її підписання сторонами та залишає місце для підписів, сама по собі не є встановленим способом прийняття пропозиції: Maple Leaf Macro Volatility Master Fund v Rouvroy [2009] EWCA Civ 1334;
2. Набрання чинності договору не залежить від суб'єктивного сприйняття сторін. Чинність договору залежить від того, чи можна зі слів та дій сторін зробити висновок про досягнення ними згоди щодо усіх істотних умов договору, які сторони вважали за необхідне узгодити, або які передбачені законом для укладення договору: RTS Flexible Systerms Ltd v Molkerei Alois Muller GmbH & Co KG [2010] UKSC 14;
3. При визначенні намірів сторін вступити в договірні відносини і того, чи було узгоджено конкретний спосіб прийняття пропозиції, необхідно враховувати всю переписку сторін;
4. Подальша поведінка сторін може бути використана для підтвердження факту укладення угоди під час переписки. Проте суд не може тлумачити зміст угоди, ґрунтуючись на подальшій поведінці сторін.
Суд прийняв рішення на підставі об'єктивного аналізу переписки сторін та самого Додатка. Зокрема, Джемп просив «підписати Додаток» для підтвердження співпраці щодо Тізанідину. Юнічем вказав у своєму листі, що для набрання чинності Додаток має бути укладений в той же спосіб, що й Договір, тобто його повинні підписати два представники Юнічем.
У березні Юнічем надав пропозицію про співпрацю щодо Тізанідину, згідно з яким перший платіж здійснювався після підписання відповідного Додатка. При цьому Юнічем додав, що сподівається отримати «проект Додатку для продовження співпраці». На думку Суду, це означає, що Відповідач мав намір викласти умови договору щодо Тізанідина в Додатку, який мав бути підписаним, і що пропозиція передбачала його підписання.
Більше того, преамбула Додатка посилалася на положення Договору, згідно з якими він може бути змінений або доповнений лише у письмовій формі. Наступні події не підтверджують, що сторони змінили свої наміри щодо форми укладення договору. Навпаки, Юнічем повідомив у червні, що співпраця припинена.
В результаті, у сторін не виникло юридичних зобов'язань щодо постачання Тізанідина.
Висновки
По-перше, Суд зазначив, що не обов'язково використовувати фразу «subject to contract», щоб дати зрозуміти, що підписання документа є обов'язковим і що інакше угода не матиме обов'язкової сили.
По-друге, сторонам важливо чітко заявляти про свої наміри під час переговорів щодо договору, аби знизити ризики невизначеності чи виникнення спорів.
По-третє, рішення підтверджує, що, якщо документ не був підписаний сторонами, переписка між ними може відображати їх об'єктивні наміри, а відповідно може мати таке ж значення для вирішення спору, як і умови договору. Відповідно, у переписці потрібно чітко та недвозначно висловлювати свої наміри. Якщо не хочете набрання чинності договору до його підписання всіма сторонами, про це потрібно прямо зазначити, використавши фразу subject to contract.